Краткий ответ

Речь является важнейшим средством взаимоотношения людей друг с другом. Всевышний Аллах учит нас, что речь и способность говорить относятся к Его величайшим милостям по отношению к человечеству, о чём упомянуто в начальных аятах суры «Милосердный». Все без исключения пророки и посланники, посланные Аллахом для наставления человечества на истинный путь, для достижения этой цели непременно должны разговаривать на языке народов, к которым они были посланы. Вероучение, нравственные нормы и практические положения религии они должны разъяснять на том языке, который ясен и понятен представителям их народа. Всевышний Аллах избрал своего последнего пророка из арабов и призыв людей к новой религии также велел начать с арабов. По этой причине Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и его род) должен был общаться со своим народом на его языке, то есть на арабском, и все чудесным образом ниспосланные ему откровения также должны были излагаться на понятном для его соплеменников языке. Поэтому Коран и был ниспослан в виде арабских слов, выражений и предложений. Хотя не нужно упускать из виду и того, что арабский язык, помимо того, что является родным языком Пророка Ислама и его народа, обладает также рядом особенностей, отличающих его от многих других языков мира. К таким особенностям, например, можно отнести его необычайную структурированность, способность передавать глубокие смыслы посредством малого количества слов, красноречие и так далее.

Другой вопрос, также задаваемый по этой теме, звучит следующим образом. Почему последний божий пророк был избран из арабов, вследствие чего последнее небесное писание было явлено человечеству на их языке? В ответ нужно сказать, что арабы более других народов испытывают ревность к своему языку, традициям, культуре. И подобная ревность служит действенным фактором сохранности языка, на котором было ниспослано последнее откровение. Помимо этого в течение истории ни один завоеватель не смог покорить арабов, подчинить их своей культуре и повлиять на их язык. Также, как уже было сказано выше, арабскому языку свойственны уникальные особенности, делающие его неповторимым и непохожим на другие языки. По этим причинам Аравийский полуостров и арабский язык являются наилучшими и естественными средствами защиты Корана – писания последней и самой совершенной религии, которая обращена ко всему человечеству. Поэтому последний божий пророк был избран из арабов и принёс с собой Коран на арабском языке.

Подробный ответ

Одной из жизненно необходимых для человечества божественных традиций является миссия пророков и посланников, которых Аллах направлял к людям для их наставления на истинный путь. Взаимодействуя и общаясь с людьми, пророки изъяснялись с ними на их языке, понятном и доступном для них, так как понятная речь – это единственная возможность общения людей друг с другом. Общение пророков со своими народами на их языке – это ещё одна из божественных традиций, упомянутых в Священном Коране: « Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения». Данная божественная традиция, то есть общение пророков на языке своего народа, охватывает даже тех пророков, которые были ниспосланы ко всему человечеству. Свою всемирную пророческую миссию они неизменно начинали со своего народа, и если бы это было не так, то учение, которое принёс с собой Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и его род), не дошло бы даже до арабов, что уж говорить обо всех остальных народах.

Истинное значение Корана намного превосходит язык и речь, и прежде чем облачиться в одеяние арабского языка, Коран существовал в иной форме бытия, недоступной для человеческого разума. Всевышний Аллах вывел его из этой формы, чтобы сделать понятным для человечества. Затем он облачил его в особое одеяние арабского языка в надежде на то, что люди привяжутся к нему и познают содержащиеся в нём истины.

Таким образом, суть Корана превыше речи и превыше того, чтобы поместиться в какой-либо особый язык. Но тогда зачем он был ниспослан на арабском языке? Отвечая на этот вопрос нужно сказать, что помимо ряда особенностей, наличие которых выделяет арабский язык среди множества других языков мира, Посланник Аллах был избран среди народа, который говорил на этом языке, и свою всемирную миссию начал с проповеди среди этого же народа. Для того чтобы донести до них послание их Господа, ему нужно было предоставить им необычайное чудо, облачённое в небесное писание, доступное для их понимания. Он должен был сделать это, чтобы они не отвергли его, чтобы уверовали в Единого Аллаха, чтобы помогли ему в распространении истинной религии. Конечно же, говоря о том, что Коран был доступен для их понимания, мы не подразумеваем полного постижения ими всех истин, заключённых в этом писании, ведь сделать это попросту невозможно. В данном случае мы подразумеваем поверхностное понимание Корана, постижение основных его смыслов. Арабы доисламской эпохи, которая в мусульманской литературе зовётся эпохой невежества, жили в самых ничтожных во всех смыслах этого слова условиях. Поэтому Всевышний Аллах избрал своего последнего пророка из этого народа. Имам Али (да будет мир с ним), указывая на условия и невежество доисламской эпохи, говорил: «Ниспослал Он его, а люди пребывали в заблуждении и изумлении, приготовляя растопку для ереси. Обуяли их суетные измышления, сбило с пути превознесение, одурачило невежество крайнее. Сбиты они с толку потрясениями событий и напастями невежества. И возвестил Пророк (да благословит Аллах его и его род) своё наставление, и пошёл по правильному пути, и к мудрости призвал и о добродетели увещевал».

Упомянутые имамом условия стали причиной того, что Посланник Аллаха был избран из арабов, поэтому книга, которую он принёс от Аллаха, должна была говорить на арабском языке, а не на каком-либо другом. Но в данном случае необходимо иметь в виду, что истины, заключённые в Коране, важны не только для арабов, но и для всех остальных народов. Всевышний Господь обращается к людям: « Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?» Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это – те, к которым взывают издалека».

Возможно, у читателя возникнет другой вопрос, также часто задаваемый в связи с этой темой. Почему последний божий пророк был избран из арабов, вследствие чего последнее небесное писание было явлено человечеству на их языке? Почему данная миссия не была поручена представителю другого народа, говорящего на другом языке?

Прежде чем ответить на этот вопрос, считаем нужным обратить внимание читателя на следующие моменты:

1. Когда мы говорим о последнем божьем посланнике (да благословит Аллах его и его род), то мы также не забываем тех, кто одним из первых принял его призыв, а также старался в деле сохранения этого призыва и его дальнейшего распространения.

2. Всегда существуют силы, которые неизменно стараются уничтожить истинную религию, её хранителей и верных последователей. Для того чтобы осознать это, достаточно изучить историю прежних пророков и их последователей. Поэтому Тот, кто установил для человечества последнюю небесную религии, должен подумать о том, чтобы обезопасить её от основательных потрясений и искажений.

3. Не факт, что чудеса и неподвластные большинству людей деяния наилучшим образом сохранят истинную религию и Коран от искажений, особенно это касается эпохи, последовавшей после смерти Пророка Ислама.

Давайте теперь обратимся к некоторым качествам арабов и арабского языка. Внимательно изучив эти качества, мы поймём, что для донесения Ислама до всего человечества Аллах не зря избрал арабов и их язык.

Во-первых, арабы более других народов испытывают ревность к своему языку, традициям, культуре. Практически невозможно заставить араба отказаться от его языка и культуры. Подобная ревность служит действенным фактором сохранности языка, на котором было ниспослано последнее откровение. В качестве примера можно сказать, что даже в наше время, когда практически весь мир следует одной моде и одной культуре, арабы не сняли своих национальных одежд и не променяли их на одеяния других народов.

Во-вторых, помимо ревностного отношения арабов к своему языку, в течение истории ни один завоеватель не смог покорить арабов, подчинить их своей культуре и повлиять на их язык. Поэтому арабы и их язык всегда находились в безопасности от потрясений и искажений.

В-третьих, не нужно упускать из виду и того, что арабский язык, помимо того, что является родным языком Пророка Ислама и его народа, обладает также рядом уникальных особенностей, делающих его неповторимым и непохожим на другие языки. К таким особенностям, например, можно отнести его необычайную структурированность, способность передавать глубокие смыслы посредством малого количества слов, красноречие. Арабский язык обладает огласовками, единственным, двойственным и множественным числом, мужским и женским родом, различными формами множественного числа, изобилием метафор и аллегорий, а также большим количеством других особенностей.

По этим причинам Аравийский полуостров и арабский язык являются наилучшими и естественными средствами защиты Корана – писания последней и самой совершенной религии, которая обращена ко всему человечеству. Поэтому последний божий пророк был избран из арабов и принёс с собой Книгу на арабском языке. Священный Коран своим неповторимым звучанием и мелодичностью, красноречием и совершенной риторикой привлёк к себе внимание арабов, живших в эпоху Пророка Ислама, и занял своё место в их сердцах и умах. Таким образом небесное писание навсегда сохранило себя от языковых искажений.

В заключение отметим, возможно, что ниспослание Священного Корана на арабском языке было милостью Аллаха по отношению к арабам. Ведь если бы Коран был ниспослан на другом языке, то арабы, отличавшиеся своими внутренними качествами от других народов, не уверовали бы в него. По этому поводу в самом писании сказано: « Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов, и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него».

Нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха".

Язык Корана - арабский, и в этом нет никакого сомнения. Это подчеркивается во многих аятах Корана: (193). Снизошел с ним дух верный

(194). на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих,

(195). на языке арабском, ясном. (26:193-195)

А в другой суре:

(37). Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.(13:37)

Аллах Субханаху ва Тагаля не зря подчеркивает, что язык Корана арабский. Это может быть призыв к сохранению Корана на своем первоначальном языке. Коран должен сохраниться вне зависимости от национальностей тех, кто его читает (араб на своем родном языке, или неараб).

Почему Коран на арабском языке?А на каком языке вы хотите, чтобы Коран был ниспослан? На английском?

Сама постановка вопроса неправильная, потому что нет на земном шаре одного международного языка. Если бы был один такой всеобщий язык, а Коран был ниспослан на другом языке, который знает не каждый человек, тогда этот вопрос был бы уместен.

Аллах Субханаху ва Тагаля оставил за собой право выбора, в какую местность и в какой народ (с каким языком) послать посланника. Это решение не народов, а это решение только Аллаха. Об этом говорится в следующем аяте:

(124). А когда придет к ним знамение, они говорят: «Не уверуем мы, пока нам не будет дано то же, что дано посланникам Аллаха». Аллах лучше знает, где помещать Свое послание. Постигнет тех, которые согрешили, унижение пред Господом и наказание сильное за то, что они ухищрялись! (6:124)

Кто-то говорит, что Аллах Субханаху ва Тагаля послал Коран как «Мы ниспослали Коран законом на арабском языке», а вы хотите, чтобы по нему жили в Англии, в Америке?!

Но здесь подчеркивается язык судебника, а не его направление. Если я в России пользуюсь японским микрофоном, вы мне не скажете: «Как можно жить в Казани и пользоваться японским микрофоном?!» Его происхождение не имеет значения. Коран арабский по языку, по своему происхождению, но не арабский по своему направлению.

Аллах Субханаху ва Тагаля не говорит, что Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), был послан только к арабам:

(107). Мы послали тебя только как милость для миров.

Коран на арабском языке, но язык послания не говорит о том, что Коран направлен только для арабов.

Это самый подходящий ответ на вопрос, почему Коран на арабском языке.

Но некоторые ученые пытались объяснить, в чем было отличие арабов того времени, в чем возможные причины выбора языка Корана в пользу арабского.

Ответ на этот вопрос можно условно разделить на три группы:

1. Особенность местожительства арабов (Аравийский полуостров);

Особенности арабского языка;

Особенности арабского народа.

В чем заключается географическая особенность местожительства арабов?

1. Аравийский полуостров находился в середине действующих в то время больших континентов мира. Признавались три части света: Африка, Индия (в современной Азии), Европа. Аравийский полуостров имел очень выгодное местонахождение, в отличие от вышеназванных, он занимал центральное положение между этими частями света.

2. Пророк был ниспослан в город Мекку, в котором совершали паломничество люди, приезжавшие из разных стран. И в то время, когда не было ни телефона, ни Интернета, общение между народами происходило либо при торговле, либо в таких массовых движениях людей, как хадж. Ежегодно люди из стран арабского мира приезжали в Мекку совершить паломничество, и этим пользовался Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует),ожидая приезжих и призывая их к исламу. Так, некоторые люди из Медины приняли ислам и, вернувшись в свои дома, стали призывать к исламу в Медине.

3. Именно жители Мекки были окружены пустыней. К чему это привело? Не было сильного влияния других цивилизаций на этот народ, например, персов или греков. Даже до сегодняшнего дня, когда началась колонизация и арабский мир был разделен между европейскими странами. Допустим, Франция взяла Египет, Ливан, Сирию, Алжир, Марокко, Великобритания взяла себе другие страны, но не было непосредственной оккупации Аравийского полуострова, Саудовской Аравии, которая была в Ливии, Ливане и т.д. И это из-за таких суровых условий жизни.

Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует), не был автором Корана. Одно из доказательств - в Коране описаны некоторые научные данные, полученные только недавно. Если бы Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует), имел возможность общаться с цивилизациями, которые интересовались вопросами медицины, географии и т.д., могли возникнуть какие-то сомнения, взял ли Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), эту информацию у кого-то.

В чем заключаются особенности арабского народа того времени?

Крепкая память, позволявшая запоминать с первого раза стихотворения, состоявшие из сотни строк. И это было необходимо для запоминания Корана в то время, когда печать не была распространена.

Терпеливость. Арабский народ - это народ, который живет в суровых условиях жизни в пустыне и привык к любым трудностям. Если бы этот народ жил в садах яблонь и абрикосов, в комфорте, и пришел к ним пророк, из-за которого их мучают и изгоняют, они бы сказали: «Зачем мне это? Я сяду под яблоней и поем яблок...» Поэтому арабы были очень терпеливы. Биляла, да будет доволен им Аллах, таскали по пустыне (кто был в хадже, знает, что когда 50 градусов, нельзя даже босиком на песок наступить), на его грудь положили камень и велели отказаться от ислама. Билял, да будет доволен им Аллах, говорил:

Аллах Един, Аллах Един.

Когда мусульмане освободили его, они спросили, почему он всегда твердил, что Аллах Един, на что Билял, да будет доволен им Аллах, ответил:

Поверьте, я об исламе ничего не знал, кроме того, что Аллах

Если бы этот народ не привык к этой суровой жизни, он не смог бы нести ношу ислама.

Арабы были далеки от различных философий, их головы не были забиты вопросами, которые мешали бы им действовать. Они не задумывались, человек - это разумное существо или животное, душа человека в ногах или в голове, что такое смерть, что такое жизнь, если я думаю, значит, я существую и т.д.

Верность в обещаниях также является чертой арабов того времени. Если тебе обещали взять тебя под свою защиту, значит, тебя никто не сможет тронуть, пока есть в живых хотя бы один из семьи человека, взявшего тебя под защиту.

Иногда Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), был вынужден принимать защиту от кого-то. И арабы не нарушали своих слов. Если у кого-то есть гость, этого человека никто не имеет права трогать, а иначе будет месть со стороны хозяев дома (обидчикам их гостя) и т.д.

В чем заключается особенность арабского языка?

Каждый язык имеет свои особенности. Есть даже такая пословица, что с врагом разговаривают на немецком языке, с возлюбленным на французском и т.д.

Один ученый очень красиво выражался, говоря об особенностях арабского языка. Он сказал, что нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха".

Арабский язык - это единственный язык, в котором есть четкое разделение на женский и мужской род во всех формах глагола. Возьмем русский язык. Прошедшее время множественного числа: «ходили». Кто ходили: женщины или мужчины? В арабском языке из глагола можно понять, что ходили именно женщины (или мужчины), и это во всех числах и временах. Так же в английском языке: как-то мне показали несколько текстов английских песен, в которых по формам слов невозможно узнать, поет ли эту песню женщина для мужчины или мужчина для женщины.

А когда речь идет о Книге, в которой отражены законы, здесь нельзя шутить: «Мужской род или женский, какая разница! Все они люди!» Нет такого.

3. В арабском языке есть форма двойственного числа. Более того, можно понять, эти двое, о которых говорится в предложении, были мужчинами или женщинами.

Когда мы говорили о свойствах Аллаха, у нас был пример, когда смысл аята разъяснялся благодаря употреблению Аллахом формы двойственного числа.

Из-за арабского языка Коран имеет семь видов чтения, о которых мы уже говорили.

И такого не могло быть с русским или другим языком. Никогда это не будет возможным (читать один и тот же рукописный текст, написанный на русском языке, так отлично между собой). В арабском языке есть три буквы «х», две «г». Если убрать точки с «ха», «хя» и «джя», то они будут выглядеть одинаково. А эти точки - это новшество в истории арабского языка, во время "Усмана, да будет доволен им Аллах, не было таких точек, и не всегда стояла «алиф».

Я надеюсь, что в России появятся парни, которые будут специалистами в области чтения Корана всеми этими семью способами.

Кем будет пророк - это решение Аллаха, но мы можем попытаться найти некоторые причины этого выбора.

Коран на арабском языке. А почему, когда мы хотим получить вознаграждение от каждой буквы, мы должны читать Коран только на арабском языке? Почему нельзя читать намаз на родном языке? Почему нам навязывают чтение намаза на арабском языке?

Если взять переводы смыслов Корана Крачковского, Кулиева, Пороховой, аль-Мунтахаб, - сколько Коранов у нас получится? Я не выступаю против переводов, но нельзя отказываться от Корана в его подлинном виде в пользу переводов, ведь в результате любой попытки перевода теряются какие-то мысли, потому что невозможно заменить арабский текст Корана полноценным переводом его на другой язык. Если первоначальный язык книги утерян, однажды будет невозможно разобраться в неясных вопросах. Когда мы читаем разные переводы смыслов Корана, мы видим большие расхождения, которые мы не можем снять без Корана на его первоначальном языке. Мы видим, что другие Книги пророков были изменены на переводы, и поэтому нет массового чтения Библии на его первоначальном языке.

Поэтому, когда мы обязаны читать Коран именно на арабском языке, это не для того, чтобы затруднить нам жизнь. Кто-то не хочет читать таравих и не приходит в мечеть, говоря: «Что я стою, если я ничего не понимаю?» Если допустить чтение «Корана» на любых языках, то через сто лет я не гарантирую, что найдется хоть кто-то, кто будет вообще читать Коран.

Иногда читаешь перевод и думаешь: «Откуда он перевел?» И это касается не только арабского языка. Переведите любой текст с одного языка на другой, какая-то мысль теряется. И теряется настроение произведения и оттенки смысла, желая выразить которые автор произведения подобрал особенные слова.

И Аллах Субханаху ва Тагаля не упускает никакой момент в трудности изучения Корана, и, в зависимости от трудности, приумножает вознаграждение. Если человек, которому трудно, преодолевает трудности на пути к изучению Корана, Аллах Субханаху ва Тагаля даст ему большую награду. Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), сказал: «Человек, который читает Коран, и ему трудно, получает вознаграждение в два раза больше». Поэтому я поздравляю, что вы татары, а не арабы.

Хотя, если человек чувствует значимость арабского языка для понимания Корана, он будет стремиться изучать его ради довольства Аллаха Субханаху ва Тагаля.

Был такой персидский писатель, который сказал: «Если вы будете ругать меня на арабском, это будет лучше, чем хвалить на персидском». Это не оттого, что он забыл свою нацию и язык, ислам этого не требует, но арабский язык - это язык Корана.

Сегодня все стремятся знать английский язык, потому что чувствуют пользу в этом языке. И если бы мы почувствовали пользу Корана, для нас не было бы так трудно изучать язык этой Книги. Знаменитые ученые арабского языка были неарабами. Среди них можно выделить ученого Сибавай. Когда Сибавай говорил о грамматике арабского языка, все арабы молча слушали его. Он не был арабом, но он знаменитый ученый арабского языка.

Когда Сибавай лежал на одре смерти, к нему пришел его сын и спросил своего отца: «Бимяя ту сыни, я абятах?», т.е., «Какое завещание (напутствие) ты дашь мне, отец?»

И слово «бимя» он тянул, и это является ошибкой.

Умирающий Сибавай ответил:

Я завещаю тебе: бойся Аллаха и больше не тяни «бимя». Тянуть «бимя» - это неграмотно, и это проявление неуважения к арабскому языку.

Еще раз подчеркиваю, что решение, в какой народ послать пророка, принадлежит только Аллаху. Но в этом есть смысл и польза.

Коран послан на арабском языке, но эта Книга для всего земного шара и религия ислам для всех людей.

Один хазрат не то в шутку, не то всерьез спросил меня:

Ты знаешь татарский язык?

Не знаю, - ответил я.

А как ты в Рай попадешь, ведь надо знать татарский язык. Некоторые спрашивают: «Могу ли я быть истинным мусульманином без знания арабского языка?»

И ответ: однозначно, да! Человек вполне может ознакомиться с исламом и соблюдать все, к чему он обязывает, не зная арабский язык.

(286). Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее... (2:286)

И Аллах Субханаху ва Тагаля не хочет для нее затруднений. Аллах говорит в Коране:

(185) ...Аллах хочет для вас облегчения, а не хочет затруднения для вас... (2:185)

Но нельзя стать ученым в исламе без знания арабского языка. Даже араб, который не знает на отлично арабскую грамматику, не может стать ученым. Поэтому четыре великих ученых ислама имам аш-Шафигый, Абу Ханифа, имам Малик, имам Ахмад очень грамотно владели арабским языком. Аш-Шафигый даже считается ученым в области арабского языка, и из его учеников также есть великие ученые арабского языка.

А неараб, тем более, не может стать великим ученым в исламской религии, не обладая прекрасным знанием арабского языка, потому что он будет вынужден прибегать к переводам Корана и книг с переводами изречений пророка Мухаммада,(да благославит его Аллах и да приветствует), и это сделает его заложником переводчиков этих Книг, которые в своих переводах заложили свое собственное понимание, и это недопустимо для ученого.

ВОПРОС: Ассаламу алайкум.

Вот ваши слова:

"Я не знаю арабский язык. Сколько не старался выучить, Аллах не даёт мне такие способности. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) был тоже безграмотным человеком. Многие невежды думают, что чтобы понять религию Аллаха, надо обязательно знать арабский язык. Если так, то почему сами арабы, которые отлично владеют арабским языком, сами не понимают Коран и Сунну как положено, а разделившись на десятки сект и течений, враждуют друг с другом?!! Знание и понимание своей религий даёт только лишь один Аллах, а не знание арабского языка или какой-нибудь университет

У меня вопрос: Если вы не знаете арабский язык, то на каком языке вы читаете Коран, сборник хадисов, книги учёных?

ОТВЕТ: уа алейкум ас салям!

Брат мой, я уже неоднократно отвечал на подобные вопросы, тем более недавно. Но вы ничего не поняли кажется и приводите мои слова. Я привёл аят Аллаха: "Он дарует мудрость, кому пожелает, и тот, кому дарована мудрость, награжден великим благом. Однако поминают назидание только обладающие разумом " (2:269). Даже этот ясный аят не доказательства для вас. Просто не каждому дано понимание этих слов Аллаха, если они даже самые простые. Теперь приведу хадис и надеюсь, что они дойдут до вашего разума: Му’авийа говорил: “Я слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:Аллахприводит кпониманию религии того, кому желает блага . Поистине, я только распределяю, а дарует Аллах » (Бухари, Муслим и т.д.).

Как видите, знать и читать на арабском языке Коран и Сунну не означает, что данный человек автоматический станет великим ученым. Если Аллах не дал этому человеку понимание религий и необходимое знание, пусть он даже хоть миллион раз прочтёт Коран и Сунну на арабском, но ничего он толком так и не поймёт, например, как сами арабы, которые на десятки сект разделились и враждуют друг с другом. Раз упрекаете меня в незнании арабского языка и сомневаетесь в моих знаниях, то почему сами себе не задаёте разумный и справедливый вопрос: «Почему арабы, отлично владеющие арабским языком, сами толком ничего не понимают в Коране и Сунне ?!» Как раз в Коране в качестве примера приводятся те, кто читает Писание, но не понимают его, хотя отлично владели необходимым языком: «Те, кому было поручено придерживаться Торы, но они не придерживались ее, подобны ослу, загруженному книгами» (Коран, 62:5). Эти аяты относятся также и к нашим арабам, которые на своем родном языке читают Коран и Сунну, но как осёл, нагруженный полезными книгами, ничего в них не смыслят.

Необходимое знание от Аллаха означает именно понимание Корана и Сунны как следует и способность делать правильные религиозные выводы, а не просто механическое прочтение Корана и Сунны на арабском языке. Знание дарует только один Аллах, а не учитель или университет. А наши великие ученые и мусульманы даже такие элементарные вещи не могут понять. Они только вносили в религию Аллаха нововведение своим невежеством. Каждый сектант или мазхабист только себя считает на пути истины, а других заблудшими. Ни один из них не призывает к объединению мусульман, а наоборот, только провоцируют раскол среди мусульман. Поэтому каждый мазхабист и сектант слепо и фанатично следует за маразмами своих лжеученых и традициям своих предков, оставив Коран и Сунну второстепенными: «Но они разорвали свою религию на части, и каждая секта радуется тому, что имеет» (23:53).

Каждый ученый толкует Коран и Сунну на свое усмотрение, каждый из них понимает по своему и по своему извращает их. Искажённое понимание Ислама на основе маразмов лжеученых – это самая большая проблема, продолжающаяся вот уже более 1400 лет. Эта фитна шайтана будет распространяться до тех пор, пока мусульманы не перейдут к первоисточникам без чьих-то маразмов – к Корану и Сунне.

Аллах ниспослал нам религию Ислам не для того, чтобы каждый следовал тому, что ему по душе или за традициями своих предков, а для того, чтобы объединить верующих под своим шариатом в одну Умму Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха). Только опираясь на Коран и сунну, мы станем на правильный путь.

Я читаю смысловые переводы Корана и Сунны, маразмы лжеученых не читаю. АльхамдулиЛлях, Аллах Сам направляет меня к истине и ведёт Своей прямой дорогой.

Можно сказать, что наилучшим доказательством произнесения азана только на арабском языке является то, что азан относится к богослужениям и к традициям Посланника Аллаха (ДБАР). А в богослужениях нет места иному мнению. Другими словами, богослужения должны совершаться только теми способами, которые определены Аллахом и Его посланником. Помимо этого любое богослужение с течением времени и прохождением веков должно оставаться незыблемым и неискажённым. Оно должно навсегда оставаться в своём первозданном виде, чтобы его смысл и воззвание без изменений дошли до всех последующих поколений мусульман, чтобы история никоим образом не смогла оказать влияния на него. Как можно было бы добиться этого, если такое богослужение как азан не было крепко привязано к арабскому языку?
Ислам - это всемирная религия, стремящаяся к тому, чтобы мусульмане всего мира выступали единой общиной, чтобы в глазах всех остальных людей они выглядели сплочёнными верующими. Создание такой общины попросту невозможно без того, чтобы все они уважительно относились к одному языку. Арабский язык, который является совершенным и всеохватывающим языком, может стать и будет международным языком. Этот язык - язык азана и намаза, язык всех мусульман и причина их единства и взаимопонимания.

Подробный ответ
Для того чтобы ответ на этот вопрос стал максимально ясен сперва необходимо уяснить, что подразумевается под вопросом. Если под вопросом подразумевается замещение арабского языка в азане каким-либо другим языком, то этот вопрос всё равно останется актуальным для людей, которые не понимают этого языка. Если же вопрос имеет в виду, почему азан должен произноситься только на арабском языке и почему человек не может сказать азан на своём родном языке, то для ответа на него нужно обратить внимание читателя на ряд важных моментов:

Первый: Можно сказать, что наилучшим доказательством произнесения азана только на арабском языке является то, что азан относится к богослужениям и к традициям Посланника Аллаха (ДБАР). А в богослужениях и пророческих традициях нет места иному мнению, отличающемуся от мнения Аллаха и Его посланника.
Помимо этого исламская религия всегда стремилась и стремится к тому, чтобы любое богослужение (каким и является азан) всегда считалось незыблемым постулатом исламской религии. Чтобы с течением времени оно продолжало оставаться в своём первозданном виде без каких-либо искажений, уменьшений и добавлений. Если бы Ислам допускал произношение азана на родных языках разных мусульман, то была бы высока вероятность того, что спустя годы и века азан исказится. К нему были бы добавлены различные слова и выражения, а что-то было бы изъято. Азан мог бы перемешаться с суевериями и несуразицей. И всё это могло бы привести к тому, что азан был бы полностью забыт, а его изначальный смысл никогда не дошёл бы до мусульман следующих поколений. Предельно ясно, что для того, чтобы что-либо навсегда осталось незыблемым и неизменяемым, оно должно обладать незыблемыми критериями и стандартами, которые никогда не будут подвержены изменениям. Например, меры веса и расстояния, такие как грамм, килограмм, литр, миллиметр, сантиметр и метр, обладают подобными стандартами, и они никогда не будут изменены. Точно также в исламской религии обстоит дело с обязательными и желательными богослужениями, которые являются основами поклонения Аллаху. Этим богослужениям Аллахом придан стандарт, который останется незыблемым до скончания мира. И одним из этих стандартов является произнесение азана на арабском языке.

Второй: Ислам - это всемирная религия, стремящаяся к тому, чтобы мусульмане всего мира выступали единой общиной, чтобы в глазах всех остальных людей они выглядели сплочёнными верующими. Создание такой общины попросту невозможно без того, чтобы все они уважительно относились к одному языку. По свидетельству исследователей арабский язык является всеохватывающим языком, которому присущи особенности, которых лишены другие языки мира. Этот язык был избран Аллахом для Корана. Этот язык может стать и будет международным языком. Этот язык - язык азана и намаза, язык всех мусульман и причина их единства и взаимопонимания. Подобная основа заложена во многих других заповедях исламской религии, например в том, что мусульмане всего мира молятся в одном направлении - к Каабе.

Третий: Возможно, кто-то подумает, что заставлять человека, который не владеет арабским языком, произносить азан и совершать намаз на этом языке, сопряжено для него с многочисленными трудностями. Это попирает его права и вносит несправедливость в его жизнь. Но такие мысли неверны. Отвечая на этот вопрос, следует сказать следующее. Огромное количество людей в своей повседневной жизни для разрешения многочисленных нужд с лёгкостью разучивают десятки и даже сотни иностранных слов и выражений. В запоминании фраз азана и намаза, которых не так уж и много, нет ничего сложного. Их внешний смысл лёгок и прост, он понятен всем без исключения людям. Каждый человек может разучить азан и намаз, не прилагая при этом значительных усилий. Каждый человек способен понять внешний смысл слов азана и намаза, несмотря на то, что их внутренний смысл глубок и необъятен.
Четвёртый: С точки зрения языкознания и лингвистики арабский язык это самый совершенный язык мира, способный передавать глубокие и возвышенные смыслы краткими и в то же время восхитительными выражениями.
Итак, ознакомившись со сказанным выше, становится ясно, почему мусульмане всего мира, относящиеся к разным расам и народам, говорящие на разных языках, должны совершать свои богослужения на языке исламских богослужений, который является языком Корана и арабским языком.

________________________________________________________________________
Иными словами, богослужения должны совершаться только теми способами, которые определены Аллахом и Его посланником.
Аль-мизан, т.4, стр.160; Тафсир Намуне, т.9, стр.300 и т.13, стр.311.

Ислам только для Арабов? Второе название: "Почему Коран на арабском языке?"


Пожалуй самый основной вопрос, который зашатает стены любой из религий где священное писание ниспослал Бог, - а не человек, - это почему Всевышний, Всемогущий, ВсеВедающий, ВсеСозидающий прислал священное писание именно вам, почему он не ниспослал священное писание Всем народам нашей планете? Где то написали почему я не привожу суры из Корана? Я не видел в этом необходимости, но если вы желаете, в этой теме я готов написать абсалютно все аяты, которые ее будут касаться! Для удобства использую смысловой перевод Кулиева:

Скажу, что главный ответ кроется в суре 26, с 198 аята по 201, Аллах говорит что Коран не для всех, а только для арабов, другие не уверуют, потому что этого не хочет сам Аллах:
198. Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
199. и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
200. Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.
201. Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.

Здесь практически все и сказано, Аллах внедрил неверие в сердца грешников, но не смог убрать неверие из сердец грешников чтобы и им дать писание, не знаю, толи Аллах не догадался убрать то неверие, которое он внедрил нам в сердца, толи ему лень было.. но он ниспослал Коран только для Арабов.. И еще к этому добавил, что все остальные не уверуют, пока не увидят мучительные страдания.. очень странно выразился Аллах, и его мусульмане поняли буквально, они пытаются причинять страдания неверующим, чтобы те уверовали, ведь Аллах им сказал что только при мучительных страданиях они уверуют. Здесь практически и весь ответ, но я не буду прерывать статью и выделю здесь все цитаты из Корана касающиеся данной темы, для того чтобы больше укрепить позицию данной главы, и чтобы вам стало яснее.

Сура 12, аят первый и второй:
1. Это - аяты ясного Писания.
2. Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его.
К кому обращается Аллах в множественном числе на Вы? Без всяких сомнений обращение делается исключительно к нациям, общающимся на арабском языке. Аллах не захотел чтобы и остальные люди понимали Коран, поэтому он не сделал его на всех языках. Аллах должен был знать что перевод Коран довольно тяжело сделать, и люди не могли его сделать более 10 веков (более 1 000 лет), хотя мусульмане пятались захватить земли и призывать к Исламу людей из тех наций, где нету некакого перевода священного писания.

Сура 13, аят 37:
Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их(иудеев и язычников) желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.

Сура 19, аят 97:
Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков.

Многие русские плохо понимают Коран, и потом вступают в Ислам. Знали бы он, что Аллах хотел только обрадовать богобоязненных арабов и в связи с этим не сделал Коран на разных языках, и тем более он не хотел обрадовать боголюбящих, те кто не грешат, и веруют.. он хотел обрадовать только преступников, которые боятся получить наказания от Аллаха, ведь Аллаху есть за что их наказывать.

Сура 39, аят 28:
Мы ниспослали Коран, в котором нет неправды, на арабском языке, чтобы они устрашились.

Сура 41, аят 44:
Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?» Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это — те, к которым взывают издалека».

Насчет 44 аята 41 суру, тут вообще все довольно просто.. Однажд пророка Мухаммеда мир ему на земле, и то, что он заслужил в последующей жизни, люди спросили: А почему Коран только на арабском языке? Мухаммед сразу же вписал это в одну из сур Корана, что если бы Мы написали Коран на другом языке - то вы бы, не разобрались.. Неарабская речь и араб? Мухаммеда спрашивали почему на других языках не написали Коран? На Арабском и на других, ему не говорили что на арабском писать не нужно, а пиши на итальянском, но пророк или же Аллах просто отвертелись от вопроса, снова намекнув что Коран только для арабов.

Сура 43, аят 3: Воистину:
Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь.

Сура 41, аяты 2 и 3:
2. Ниспосланное от Милостивого, Милосердного
3. является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.
что же, значит из арабов только для знающих арабов? значит даже не для всех арабов из арабов? В 39:28 написано для устрашения, значит он хотел посеять страх только арабам, и не всем арабам, а только в рядах знающих и понимающих арабов? а как насчет тупых арабов? Многие тогда читать и писать не умели, почему не прислал Аллах - Коран в виде Картинок? Сам пророк Мухаммед не умел ни писать ни читать, как же все остальные безграмотные арабы, которых было очень много на те времена? Но насчет того, что устрашить, с этим я уверен на все 100%, сколько бы раз я не читал Коран, я все равно в нем бы не нашел не одной шутки. Вы представляете, Бог не разу не привел шутку, он говорил только про смерть, разложение, ад и т.п.

Сура 35, 24 аят:
Мы послали тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и нет ни одного народа, к которому не приходил бы предостерегающий увещеватель.
прямо как Булгаков сказал-)))

Сура 43, 5 аят:
Неужели Мы отвратим от вас Напоминание (Коран) из-за того, что вы являетесь людьми, преступающими границы дозволенного?
Здесь буквально сказано что можно быть мусульманским бандитом, главное чтобы верил и арабом был.

Сура 44, 58 аят: Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.

Вконце сюрприз и итог статьи:
И так граждане, кстати утерянное знание, слышали ли как разные Задорновы интерпритируют все слова, где есть РА, Бог РА? Некто из них не задел слово "Граждане", пожалуй первый вылаживаю истинное значение этого слова Г РА ЖДАНЕ - К РА Жданые, после смерти мы возмращаемся к Богу Ра, здесь собраны все аяты касающиеся этой темы (статьи), которые дадут вам ответ, кто из людей должен быть в Религии. Разобрать осталось только кто такие Арабы, и здесь вас ожидает сюрприз, так как трактовка некогда не писалась, слово Араб состоит из двусловия - АРаб = Аллах Раб:))) Арабы это не нация, а рабы Аллаха, а Аллах это Бог животных.. Рабы Бога, который следит за животными:) Про животных будет написано в следующей части.

К каждому народу неспосылали своего увещевателя, так же и Магомет был послан к своему народу, а не к Рассиянам.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png