(нем. Konig Drosselbart) - герой сказки братьев Гримм «Король-Дроздобород» (1812, вариант перевода «Король-Дроздовик»). К.-Д. - яркий и своеобразный персонаж в сказочном мире братьев Гримм. Этот герой, униженный легкомысленной юной принцессой и вознамерившийся доказать ей свою человеческую полноценность, наделен всего лишь одной смешной чертой - у него выдается подбородок. И за это насмешница-принцесса прозвала его «королем-дрозд обородом». В сказке нет ничего сказочного и ничего фантастического. Просто униженный человек заставляет строптивую принцессу пройти через все круги ада, чтобы доказать ей, что дело не в подбородке. Сначала он становится нищим музыкантом, взявшим ее в жены, потом деспотичным мужем, далее нахалом-кавалеристом, перебившим ее глиняные горшки на рынке. При этом К.-Д., по сказке, не деспот, не злодей и не мститель. Он - глубоко страдающая персона, но когда он открывает принцессе свое истинное лицо и берет ее в жены, уже однажды женившись на ней, нет никакой гарантии, что этот брак будет счастливым.


Смотреть значение Король-дроздобород в других словарях

Король — м. государь, управляющий королевством; владельческий сан, почитаемый ниже императора. | В шахматах, старшая шашка. | В картах, старшая по тузу карта, с иэображением короля.........
Толковый словарь Даля

Вице-король М. — 1. Титул высшего представителя королевской власти во владениях, лежащих за пределами метрополии.
Толковый словарь Ефремовой

Король — короля, м. 1. Титул монарха в некоторых европейских государствах. Английский король. 2. Игральная карта, по старшинству следующая за тузом, на к-рой обычно изображена мужская........
Толковый словарь Ушакова

Король — -я́; м.
1. В некоторых государствах: титул монарха; лицо, носящее этот титул. К. Швеции.
2. чего или какой. Монополист в какой-л. отрасли промышленности или торговли. Угольный........
Толковый словарь Кузнецова

— - глава монархического государства, имеющего
статус королевства, высший после
императора монархический
титул.
Власть К. (у славянских народов - князя,........
Экономический словарь

Король — В статье карлик говорилось о происхождении имени многих европейских королей. А имя одного из первых – Карла Великого (742 – 814) дало в славянских языках название и самой........
Этимологический словарь Крылова

Король — (от имени Карла Великого) - глава монархического государства, имеющего статус королевства, высший после императора монархический титул.
Юридический словарь

Король (от Имени Карла Великого) — - глава монархического государства, имеющего статус королевства, высший после императора монархический титул. Власть К. (у славянских народов - князя, у скандинавских........
Юридический словарь

Король — Владимир Адамович (1912-80) - белорусский архитектор, народныйархитектор СССР (1970), действительный член АХ СССР (1979). Работал вМинске (генеральный план, 1948-69). Один из авторов........

Сельдяной Король — то же, что ремень-рыба.
Большой энциклопедический словарь

Король — - глава монархического государства, королевства. Слово происходит от имени Карла Великого, подобно тому как у римлян имя Цезарь стало титулом государя. Римляне называли........
Исторический словарь

Король — (старослав., болг., сербо-хорв. - краль, чеш. - kral, польск. - król; вероятно, от лат. Carolus - имени Карла Великого) - глава гос-ва в нек-рых монархиях, высший (после императора) монархич. титул.
Советская историческая энциклопедия

Ильина-король, Юлия Владимировна — (урожденная Ильина; р. 20. 10. 1948)
Род. в Ворошиловградской обл. в семье служащих. Окончила Литинститут (1973). Работала в газ. "Знамя труда" (1966-68). Редактор отдела прозы........

Фридрих Ii, Король Прусский — (1712 - 1786) - один из главных представителей "просвещенного абсолютизма", идея которого была ему внушена Вольтером. "Философ на троне", последователь рационалистической........
Исторический словарь

Король (тугий), Митрофан Спиридонович, — член О-ва русск. драм. писателей 1912
Большая биографическая энциклопедия

Король, Александр Яковлевич — Исполнитель авторской песни; родился в г. Киеве 7 февраля 1947 г. По профессии - разработчик систем управления (системный аналитик). Писать и музыку и стихи начал еще в........
Большая биографическая энциклопедия

Король, Майя Михайловна — (р. 19. 01. 1923)
Род. в Москве в семье военнослужащего. Участница Великой Отеч. войны. Окончила 2-й Московский мед. институт (1946). Работала врачом-психиатром (1946- 93).
Автор........
Большая биографическая энциклопедия

Король, Петр Кондратьевич — Олимпийский чемпион (1976, Монреаль) в легком весе (тяжелая атлетика); родился 2 января 1941 г. поселок Бреды, Челябинской области; заслуженный мастер спорта (1974); чемпион мира........
Большая биографическая энциклопедия

Король — Олицетворяет мужской принцип, верховную и светскую власть, высшее достижение в мирской жизни. - это высший правитель, приравненный к Богу Творцу и Солнцу, чьим представителем........
Словарь символов

КОРОЛЬ — КОРОЛЬ, -я,м. 1. Один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул. К. Иордании. 2. Игральная карта с изображением мужчины в короне. Бубновый к. 3. Главная фигура в........
Толковый словарь Ожегова

У одного короля была дочь, которая прославилась на весь свет своей красотой. И правда, хороша она была выше всякой меры, но зато и высокомерна, как никто. Никого из женихов не считала она достойным своей руки. Кто ни сватался к ней, все получали отказ да еще какое-нибудь злое словечко или насмешливое прозвище в придачу. Старый король все прощал своей единственной дочке, но под конец даже ему надоели ее прихоти и причуды.

Он велел устроить пышное празднество и созвать из дальних краев и соседних городов всех молодых людей, еще не потерявших надежду понравиться королевне и добиться ее благосклонности.
Съехалось немало женихов. Их построили в ряд, одного за другим, по старшинству рода и величине дохода. Сначала стояли короли и наследные принцы, потом — герцоги, потом — князья, графы, бароны и, наконец, простые дворяне.

Один жених показался ей слишком толстым.

— Пивная бочка! — сказала она. Другой — долговязым и долгоносым, как журавль на болоте.

— Журавлины долги ноги не найдут пути-дороги. Третий ростом не вышел.

— От земли не видать — боюсь растоптать! Четвертого она нашла слишком бледным.

— Белый, как смерть, тощий, как жердь! Пятого — слишком румяным.

После этого королевну повели вдоль ряда. чтобы она могла поглядеть на женихов и выбрать себе в мужья того, кто больше всех придется по сердцу.

По и на этот раз никто не приглянулся королевне.

Горделивая королевская дочь смеялась над всеми своими женихами. Ее отцу надоело такое поведение, за что он прогнал королевну из замка и заставил стать женой первого попавшегося бродяги. В истории описано, к чему это привело. Мораль сказки: нельзя смеяться над чужими недостатками.

Сказка Король Дроздобород скачать:

Сказка Король Дроздобород читать

У одного короля была дочка не в меру красивая, да не в меру же и гордая, и заносчивая, так что ей никакой жених был не по плечу. Она отказывала одному жениху за другим, да еще и осмеивала каждого.

Вот и устроил однажды король, ее отец, большой праздник и позвал на праздник и из ближних, и из дальних стран всех тех, кому припала охота жениться. Все приезжие были поставлены в ряд по своему достоинству и положению: сначала шли короли, потом герцоги, князья, графы и бароны, а затем уже и простые дворяне.

Король и повел королевну по рядам женихов, но никто ей не пришелся по сердцу, и о каждом она нашла что заметить.

Один, по ее мнению, был слишком толст, и она говорила: «Он точно винная бочка!»

Другой слишком долговяз: «Долог да тонок, что лен на лугу».

Третий слишком мал ростом: «Короток да толст, что овечий хвост».

Четвертый слишком бледен: «Словно смерть ходячая!»

А пятый слишком красен: «Что свекла огородная!»

Шестой же недостаточно прям: «Словно дерево покоробленное!»

И так в каждом она нашла, что высмеять, а в особенности она насмехалась над одним добряком-королем, который стоял в, ряду женихов одним из первых. У этого короля подбородок был несколько срезан; вот она это заметила, стала над ним смеяться и сказала: «У него подбородок, словно клюв у дрозда!» Так и стали его с той поры величать Король Дроздобород.

А старый король, увидев, что дочка его только и делает, что высмеивает добрых людей и отвергает всех собранных на празднество женихов, разгневался на нее и поклялся, что выдаст ее замуж за первого бедняка, который явится к его порогу.

Два дня спустя какой-то бродячий певец стал петь под его окном, желая этим заслужить милостыню. Чуть король заслышал его песню, так и приказал позвать певца в свои королевские покои. Тот вошел к королю в своих грязных лохмотьях, стал петь перед королем и королевной и, пропев свою песню, стал кланяться и просить милостыни.

Король сказал: «Твоя песня так мне пришлась по сердцу, что я хочу отдать тебе мою дочь в замужество».

Королевна перепугалась; но король сказал ей твердо: «Я поклялся, что отдам тебя замуж за первого встречного нищего, и сдержу свою клятву!»

Никакие увертки не помогли, король послал за священником, и королевна была немедленно обвенчана с нищим.

Когда же это совершилось, король сказал дочке: «Теперь тебе, как нищей, не пристало долее жить здесь, в моем королевском замке, ступай по миру со своим мужем!»

Бедняк-певец вывел ее за руку из замка, и она должна была вместе с ним бродить по миру пешком.

Вот путем-дорогою пришли они к большому лесу, и королевна спросила:

Ах, чей это темный чудный лес?

Дроздобород владеет тем краем лесным;

Будь ты ему женушкой, он был бы твоим.

Потом пришлось им идти по лугу, и королевна опять спросила:

Ах, чей это славный зеленый луг?

Дроздобород владеет тем лугом большим; Будь ты ему женушкой, он был бы твоим.

Ах я, бедняжка, не знала. Зачем я ему отказала!

Потом прошли они через большой город, и она вновь спросила:

Чей это город, прекрасный, большой?

Дроздобород владеет всей той стороной. Будь ты ему женушкой, он был бы твой!

Ах я, бедняжка, не знала. Зачем я ему отказала!

«Ну, послушай-ка! - сказал певец. - Мне совсем не нравится, что ты постоянно сожалеешь о своем отказе и желаешь себе другого мужа. Или я тебе не по нраву пришелся?»

Вот наконец пришли они к маленькой-премаленькой избушечке, и королевна воскликнула:

Ах, Господи, чей тут домишко такой,

Ничтожный и тесный, и с виду дрянной?

Певец отвечал ей: «Это твой и мой дом, и в нем мы с тобою будем жить». Она должна была согнуться, чтобы войти в низенькую дверь. «А где же слуги?» - спросила королевна. «Слуги? Это зачем? - отвечал певец. - Ты сама должна все для себя делать. Разведи-ка сейчас же огонь да свари мне чего-нибудь поесть, я очень устал».

Но королевна, как оказалось, ничего не смыслила в хозяйстве: не умела ни огня развести, ни сварить что бы то ни было; муж ее сам должен был приняться за дело, чтобы хоть какого-нибудь толку добиться.

Разделив свою скромную трапезу, они легли спать; но на другое утро муж уже ранешенько поднял жену с постели, чтобы она могла все прибрать в доме.

Денек-другой жили они таким образом, перебиваясь кое-как, и затем все запасы их пришли к концу. Тогда муж сказал королевне: «Жена! Этак дело идти не может, чтобы мы тут сидели сложа руки и ничего не зарабатывали. Ты должна приняться за плетение корзинок».

Он пошел, нарезал ивовых ветвей и притащил их домой целую охапку. Начала она плести, но крепкий ивняк переколол нежные руки королевны. «Ну, я вижу что это дело у тебя нейдет на лад, - сказал муж, - и лучше уж ты примись за пряжу; может быть, прясть ты можешь лучше, чем плести…»

Она принялась тотчас за пряжу, но жесткая нитка стала въедаться в ее мягкие пальчики, так что они все окровянились… «Вот, изволишь ли видеть, - сказал ей муж, - ведь ты ни на какую работу не годна, ты для меня не находка! Ну, да еще попробуем - станем торговать горшками и глиняной посудой: ты должна будешь выйти на базар и приняться за торговлю этим товаром». - «Ах, Боже мой! - подумала она. - Что, если на базар явятся люди из королевства моего отца да увидят меня, что я там сижу с товаром и торгую? То-то они надо мною посмеются!»

Но делать было нечего; она должна была с этим примириться из-за куска хлеба.

При первом появлении королевны на базаре все хорошо сошло у нее с рук: все покупали у ней товар очень охотно, потому что она сама была так красива… И цену ей давали, какую она запрашивала; а многие даже давали ей деньги и горшков у нее не брали вовсе.

После того пожили они сколько-то времени на свои барыши; а когда все проели, муж опять закупил большой запас товара и послал жену на базар. Вот она и уселась со своим товаром на одном из углов базара, расставила товар кругом себя и стала продавать.

Как на грех, из-за угла вывернулся какой-то пьяный гусар на коне, въехал в самую середину ее горшков и перебил их все вдребезги. Королевна стала плакать и со страха не знала даже, что делать. «Что со мной будет! - воскликнула она. - Что мне от мужа за это достанется?»

Она побежала к мужу и рассказала ему о своем горе. «А кто тебе велел садиться на углу с твоим хрупким товаром? Нечего реветь-то! Вижу и так, что ты ни к какой порядочной работе не годишься! Так вот: был я в замке у нашего короля на кухне и спрашивал, не нужна ли им судомойка. Ну, и обещали мне, что возьмут тебя на эту должность; по крайней мере, хоть кормить-то тебя будут даром».

И пришлось королевне в судомойках быть, и повару прислуживать, и справлять самую черную работу. В обоих боковых своих карманах она подвязала по горшочку и в них приносила домой то, что от стола королевского оставалось, - и этим питались они вместе с мужем.

Случилось однажды, что в замке наверху назначено было праздновать свадьбу старшего королевича; и вот бедная королевна тоже поднялась наверх и вместе с прочей челядью стала в дверях залы, чтобы посмотреть на свадьбу.

Зажжены были свечи, стали съезжаться гости, один красивее другого, один другого богаче и великолепнее по наряду, и бедная королевна, с грустью подумав о своей судьбе, стала проклинать свою гордость и высокомерие, благодаря которым она попала в такое тяжкое унижение и нищету.

Слуги, проходя мимо нее, бросали ей время от времени крошки и остатки тех вкусных блюд, от которых до нее доносился запах, и она тщательно припрятывала все это в свои горшочки и собиралась нести домой.

Вдруг из дверей залы вышел королевич, наряженный в бархат и атлас, с золотыми цепями на шее. И когда он увидел, что красавица королевна стоит в дверях, он схватил ее за руку и захотел с нею танцевать; но та упиралась и перепугалась чрезвычайно, узнав в нем Короля Дроздоборода, который за нее сватался и был ею осмеян и отвергнут. Однако же ее нежелание не привело ни к чему: он насильно вытащил ее в залу…

И вдруг лопнул у нее на поясе тот шнур, на котором были подвязаны к карманам ее горшочки для кушанья, и горшочки эти вывалились, и суп разлился по полу, и объедки кушаний рассыпались повсюду.

Когда все гости это увидели, то вся зала огласилась смехом; отовсюду послышались насмешки, и несчастная королевна была до такой степени пристыжена, что готова была сквозь землю провалиться.

Она бросилась к дверям, собираясь бежать, но и на лестнице ее кто-то изловил и вновь привлек в залу; а когда она оглянулась, то увидела перед собою опять-таки Короля Дроздоборода.

Он сказав ей ласково: «Не пугайся! Я и тот певец, который жил с тобою в жалком домишке, - одно и то же лицо: из любви к тебе я надел на себя эту личину. Я же и на базар выезжал в виде пьяного гусара, который тебе перебил все горшки. Все это было сделано для того, чтобы смирить твою гордость и наказать твое высокомерие, которое тебя побудило осмеять меня».

Тут королевна горько заплакала и сказала: «Я была к тебе очень несправедлива и потому недостойна быть твоей женой». Но он отвечал ей: «Утешься, миновало для тебя безвременье, и мы с тобою теперь отпразднуем свою свадьбу».

Подошли к ней придворные дамы, нарядили ее в богатейшие наряды, и отец ее явился тут же, и весь двор; все желали ей счастья в брачном союзе с Королем Дроздобородом. Пошло уж тут настоящее веселье: стали все и петь, и плясать, и за здоровье молодых пить!..

А что, друг, недурно бы и нам с тобою там быть?

Сказка рассказывает о том, как на смотринах женихов гордая красавица-принцесса отвергала одного из них за другим, насмехаясь при этом над их мнимыми и действительными недостатками. Особенно досталось молодому королевичу, который занимал в ряду женихов чуть ли не самое почетное место. Любой девушке он пришелся бы по вкусу, но принцесса посчитала, что его бородка была гораздо острее чем следует и слишком выдается вперед, напоминая клюв дрозда, поэтому она прозвала его «король Дроздобород». В результате все знатные женихи ушли ни с чем, и взбешённый старый король поклялся выдать девушку за первого же нищего, пришедшего во дворец. Через некоторое время в замок пожаловал странствующий музыкант, одетый в грязное рубище, и король, держа слово, отдал ему свою дочь. Нищий повлёк принцессу через луга, леса и горы. Когда она спрашивала своего мужа, кому принадлежат все эти земли, тот неизменно отвечал, что все они - собственность короля Дроздоборода. Так они через несколько дней и прибыли в большой город, который тоже оказался владением короля Дроздоборода. Принцесса пыталась привыкнуть к тяжёлой жизни простонародья, живя в маленькой хибаре, принадлежащей её мужу-нищему; она пробовала прясть и вязать корзины из ивовой лозы - но руки, не привычные к тяжёлому труду, не справлялись с работой. Тогда муж отправил её торговать горшками на рынок. Первый день прошёл успешно, и девушка заработала немного денег, но на следующий день на её товар налетел на коне пьяный гусар и побил все горшки. В конце концов муж через знакомых устроил жену в королевский замок посудомойкой. Через несколько дней во время пира, на котором принцесса прислуживала за еду, она вдруг увидела входящего в зал и облачённого в драгоценные одежды короля Дроздоборода. Он подошёл к девушке и повёл танцевать, но тут из полы её платья и карманов вдруг посыпались объедки, что принцесса насобирала за столами и которые собиралась отнести домой. Придворные тут же разразились громким смехом, а девушка, вне себя от стыда, кинулась прочь из замка. Внезапно её догнал сам король и открылся ей: он и был тем нищим музыкантом, за которого её отец выдал её замуж. Именно он разбил её горшки на площади и заставлял вязать корзины и прясти, чтобы смирить её гордость и проучить за высокомерие, которое побудило принцессу его осмеять. Заплаканная принцесса попросила у мужа прощения за нанесённые прежде оскорбления и королевская чета, примирившись, справила во дворце роскошную свадьбу.

Устав от скверного характера своей единственной дочери, принцессы Розвиты (Карин Уговски ), король Лёвензанн (Мартин Флёрхингер ) всеми силами пытался найти ей мужа (разумеется, богатого и знатного). Однако принцесса дала понять и ему, и претендентам на её руку, что замужество в её ближайшие планы не входит. Она не только отвергла, но и публично унизила каждого из них, а поскольку женихи принцессы — сплошь высокопоставленные особы (короли, принцы, князья, графы, герцоги), то, как бы стары, глупы и некрасивы они ни были, унижать их безнаказанно не дано никому. В гневе король пообещал выдать дочь замуж за первого же мужчину, который войдёт в ворота его замка, даже если это будет нищий. А через несколько минут в королевский замок пришёл бродячий музыкант (Манфред Круг ), внешне удивительно похожий на одного из отвергнутых женихов — молодого короля, которому Розвита из-за его острой бородки дала прозвище «Король Дроздобород»…

Конечно, в том, что принцесса не умеет вести домашнее хозяйство, да и вообще не имеет представления о жизни вне королевского замка (на рынке тянет руку к яблоку, даже не собираясь за него платить; войдя в дом нищего музыканта, спрашивает, где его слуги), нет её вины — ведь её готовили к жизни во дворце с множеством слуг, а не в крохотной избушке на окраине города. Но при этом её гордыня, эгоизм и упрямство не знают границ: она приказывает кучеру ехать всё быстрее и быстрее, а когда от такой езды у кареты отлетает колесо, обвиняет в этом самого кучера; зная, что её ждут отец и женихи, усаживается за мольберт; швыряет в отца неудобные туфли; в присутствии своего нищего мужа сокрушается, что не вышла за короля Дроздоборода; не желает учиться вести хозяйство («я же принцесса!»); ссорится с торговкой на рынке, осмелившейся сделать ей замечание, и хамит покупателям; наконец, выбирает крайне неудачное место для торговли глиняной посудой — там, где всё время проезжают всадники и телеги. Её слова и поступки вызывают соответствующую реакцию со стороны окружающих — отчаяние короля-отца, непонимание придворных дам, злорадный смех семерых горе-женихов, жаждущих мести за оскорблённое мужское самолюбие, инцидент с глиняными изделиями на базаре (в рамках всей «воспитательной работы» личность таинственного всадника, открывшуюся в конце, угадать нетрудно). И всё же, главный вопрос: отчего же прекрасная принцесса так надменна и капризна? А ответ прост — от скуки и одиночества в невыгодном сочетании с внешней красотой и живым темпераментом: друзей у неё нет, потенциальные женихи смотрят на неё как на красивую вещь, отец-король стремится выдать её замуж за могущественного правителя соседней страны, чтобы оба королевства объединились в одно, «равного которому не найдётся на всём свете». Очевидно, что для него этот брак — выгодная сделка, а родная дочь — товар, который надо продать подороже. Но что делать, если сделка невозможна по причине нежелания товара быть товаром? Остаётся только одно — избавиться от него.

Становится понятно, что перевоспитать Розвиту могла только жизнь в совершенно ином обществе — без дворцов и карет, без золота и титулов, без пиров и балов, без праздной роскоши, без лжи и лицемерия. И король подсознательно это понимал, но до самого последнего момента (пока оскорблённые лидеры соседних государств не начали угрожать ему войной) боялся в этом признаться даже самому себе. На помощь пришёл случай в лице находчивого молодого человека — того, кто увидел в принцессе несчастную одинокую девушку, а не красивую куклу в дорогих нарядах, того, кто всегда был готов помочь и защитить, никому не позволяя смеяться над ней (эпизод, когда при выходе из замка «бродяга-музыкант» одним окриком затыкает рты злорадно хохочущей «великолепной семёрке», заставляет задуматься — осмелился бы обычный нищий повышать голос на королей и принцев?), того, кто, несмотря на все её недостатки, полюбил её по-настоящему и поэтому совершил чудо — сделал Розвиту другим человеком.

Образ короля-отца тоже не однозначен: с одной стороны — он очень устал от бесконечных выходок дочери, с другой — жалеет её и не хочет наказывать, поэтому, когда пришло время выполнить обещание, он сначала пытается возразить, но понимает, что дал королевское слово, причём в присутствии других королей, и не имеет морального права его не выполнять. Но всё равно сожалеет — это видно по его взгляду.

Забавно смотрятся семеро кандидатов в мужья принцессы: один колоритнее (и карикатурнее) другого, и каждый абсолютно уверен, что красавица выберет именно его. Глядя на них, приходится заметить, что всё, что она им сказала, хоть и неприятно звучит, но является чистой правдой. На фоне резко отталкивающих черт в характере Розвиты выделяется одна — не самая плохая: героиня никогда не лжёт и не притворяется, в отличие от большинства людей своего круга, — если ей что-то не нравится, она прямо так и говорит.

И наконец, о самом главном: в чём же мораль сказки братьев Гримм? Как и во многих мудрых сказках, здесь мораль не одна: во-первых , перевоспитать взрослого человека можно, но, чтобы устранить последствия, нужно знать причину — если черты характера порождены обстановкой, в которой этот характер созревал, то для изменения характера придётся сменить условия жизни; во-вторых , не все люди такие, какими кажутся на первый взгляд (да и не только на первый), и не стоит судить о человеке по его внешности; в-третьих , от изменения социального положения (не только снизу вверх, но и сверху вниз) никто не застрахован — даже принцессу жизнь заставила влезть в шкуру одной из тех, на кого она и её окружение смотрели как на мусор под ногами; в-четвёртых — и это самое главное — кто унижает других (показывая своё мнимое превосходство, данное высоким положением в обществе или какими-то особыми качествами), тот сам рано или поздно будет унижен — хотелось бы в это верить.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png